Still Night Thoughts (i mistook it for the moon)

Still Night Thoughts (i mistook it for the moon), 2026
paper, cotton bed sheets, silk thread, 159 grains of white rice, light box
18 x 29 x 4 ½”

based on the poem 靜夜思 (Quiet Night Thoughts) by the exiled chinese poet 李白 (Li Bai, 701-762).

my translation of the poem would read:

bright moonlight before my bed
at first i mistook it for winter frost
i raise my head to gaze at the bright moon
i lower my head and long for home

the center piece is made from two scraps of my old bedsheets. these are quilted with grains of white rice, each sewn into a private circle with silk thread. no knots were used. the accumulated weight of this scrap holds the three sheets of rag paper in place as a temporary architecture-in-fiber.